L’altre dia quan comentava amb Robin de la Murta el post de les carxoferes, em va dir que ell sempre havia sentit rotovàtor en compte retrovato. Mirant i buscant per Internet, lamentablement no he trobat definicions en les Vikis i només he trobat un parell de definicions en un parell de portals (1 i 2). També em comentava que ell pensava que era una marca comercial. Cercan i buscant, la sorpresa ha sigut major quan per fi he trobat la marca: Howard. I allò més graciós és que els models són Howard Rotavator. Així, ni en el seu poble ni en el meu es diu correctament com s’escriu.
Com ja sabeu la seua funció es moure la terra superficial i eliminar les males herbes temporalment (ja que sempre que no fiques herbicida o faces algun tractament ecològic, tornaran a eixir). En el nostre també va traure moltes pedres amb el seus bots i sorolls dels colps en la placa protectora del llaurador, tan ben pensada per a les cames. N’hi han de moltes grandàries i preus. Per a totes les necessitats i màquines.
No obstant això, jo sempre li diré retrovato, que és la paraula que a mi m’agrada i amb la que associe la mula i la terra amb eixe color i eixe olor a terra fèrtil.









03 set 09
16:26
A la Marina també diuen rotovàtor. A la Viquipèdia en anglés s’explica una miqueta l’origen: el tal Howard a l’Austràlia de les dècades de 1910 i 1920. El nom en italià, motocoltivatore, també és xulo, però no tant!
03 set 09
20:15
Veig que a tu també t’ha picat el cuquet de la curiositat…
04 set 09
16:21
Ja em va picar quan vas fer el post. Com que ja també dic rotovàtor vaig cercar quina era la forma correcta i a punt de fer un post vaig estar…
04 set 09
16:28
Quasi!
07 set 09
21:46
Mon pare sempre ha dit rotovato, i aixina serà! Besets des d’Alvados (Portugal)